はじまりはじまり - back number ✅
연구 중에 우연히 찾아와서 또 다시 빠져버린 back number의 노래. 한동안 새로운 노래를 발굴하지 못해서 이제 끝인 건가... 끝날만 하지...라고 생각했었지만 그 생각을 비웃듯이 또 다시 飛び出しちゃっだ. 예전에도 얘기했었지만, back number의 이름 답게 토이 같은 느낌의 곡이라는 생각이 든다. 어리고 수동적인 남성, 상대방이 알아채 주기만을 바라는 수동적인 상황에서 간접적으로 계속해서 자신의 장점을 어필하며, 소극적으로 자신의 존재를 부각하고자 하는 장면이 계속해서 나타난다.
그나저나 앨범 커버 사진의 색 바랜게 정말 예쁘네요~~
あぁ 送ったメールをまた読み返して
아... 보낸 문자를 다시 읽어 보니
読み返す: 다시 읽다
やっぱり最後は疑問形がよかったな
역시 마지막은 의문형이 좋았을까
疑問形: ぎもんけい
あぁ 本当はもう少し面白い話できるんだよ
아, 사실은 조금 더 재밌는 이야기도 할 수 있어
目を閉じて思い出す僕の好きな顔と声を
눈을 감고 떠올려, 내가 좋아하는 얼굴과 목소리를
あなたに巡り会えたのは本当に良かった
너를 우연히라도 만날 수 있었던 건 정말 잘 된 일이야
景色は踊りだすきっと脈はないけど
풍경도 춤추기 시작해, 물론 가능성은 없지만
明日の夜こそは電話を掛けてみるよ
내일 밤에는 꼭 전화를 걸어 볼거야
こそ: ~야 말로, ~만은
意味ない電話の意味に気付いてくれれば
의미 없는 전화의 의미를 눈치채 주기를
あぁ 結局メールは返ってこない
아아 결국 문자의 답은 오지 않아
やっぱり寝たフリをして朝返せばよかったな
역시 자는 척 하고 아침에 답 했으면 좋았을까
あぁ 本当はもう少し男らしいところも持っているよ
아, 사실은 조금 더 남자다운 면도 가지고 있어
鳴かぬなら鳴くまで待つ
울지 않으면 울 때까지 기다리마
鳴かぬ: 울지 않음
それじゃきっと何も起こらないよな
그러면 분명히 아무 일도 일어나지 않겠지
あなたに巡り会えたのは本当に良かった
너를 우연히라도 만날 수 있었던 건 정말 잘 된 일이야
景色は踊りだすきっと脈はないけど
풍경도 춤추기 시작해, 물론 가능성은 없지만 말이야
明日の夜こそは電話を掛けてみるよ
내일 밤에는 꼭 전화를 걸어 볼거야
意味ない電話の意味に気付いてくれれば
의미 없는 전화의 의미를 눈치채 주기를
そういえばまだ彼氏がいるかいないかも
그러고 보니 지금까지 남자친구가 있는지 없는지도
そういえば: 그러고 보니
まだ聞いていないんだった
아직 듣지 못했었네
こんなペースじゃ日が暮れてしまうどころか昇ってしまうよ
이런 페이스로는 날이 저물어 버리는 게 아니라 해가 떠버려
昇[のぼる]: 떠오르다, 높이 올라가다
あなたに巡り会えたのは本当に良かった
너를 우연히라도 만날 수 있었던 건 정말 잘 된 일이야
景色は踊りだすあんまり脈はないけど
풍경도 춤추기 시작해, 너무 가능성은 없지만
あんまり[余り]: 너무, 지나치게
明日の夜こそは電話を掛けてみるよ
내일 밤에는 꼭 전화를 걸어 볼거야
意味ない電話の意味に気付いてくれれば
의미 없는 전화의 의미를 눈치채 주기를
そもそも気付いてほしいとか言っている時点で
처음부터 눈치 챘으면 하고 말하는 시점에서
そもそも: 애당초, 처음부터
おすすめできるような男ですらないけど
추천할 할만 할 것 같은 남자는 아니여도
それでも最後の最後には
그래도 마지막의 마지막은
なんとなくきちんと言えるような気がしてるよ
왠지 모르게, 제대로 말할 수 있을 것 같은 기분이 들어
なんとなく: 왠지 모르게
きちんと: 깔끔히, 부족 없이
もう少し待ってて
조금만 더 기다려줘