手紙 - back number
今私はなぜなみだがでるな。。。両親の思い?ははのおもい?歌詞が悲しいとかいいとか?それとも現実が苦しいくて?このごる私は、気分屋らしい涙が出る日が多くてもこんなみもひどくて泣くどころは今日が初めるだの。。。なぜ。。。今私のこの頃の人生はあんまりむずかしっておもいます。一生懸命するでも結果は続いて悪い。。。でも、俺は俺なりに生ける。泣ける期会をくれてとてもありがとうございます、back number。
嬉しい事があった時に
기쁜 일이 있을 때
誰かに言いたくなるのは
누구에게 말하고 싶은 건
自分よりも喜んでくれる人に
나보다 기뻐해 주는 사람에게
育ててもらったからなんだろうな
키워졌기 때문인 걸까
身体がだるくなった時は
몸이 노곤해질 때는
だるい: 나른하다, 노곤하다
確か生姜とハチミツで
역시 생강과 꿀로
生姜[しょうが]: 생강, 구두쇠
ハチミツ[はちみつ]: 벌꿀
口うるさくて嫌でも思い出すよ
잔소리 많아서 싫지만 떠오르겠지
離れていても守られているんだ
떨어져 있다 해도 보살핌 받고 있어
あなたはずっと手を振って笑ってくれた
당신은 줄곧 손을 흔들며 웃어줬어
帰り道迷わないように
돌아오는 길을 헤매지 말란 듯이
もし前を向けなくなった時も
혹시 앞을 나아가지 못하게 됐을 때에도
振り返ればいつも見えるように
뒤돌아 보면 언제나 볼 수 있도록
愛されている事に
사랑받고 있음을
ちゃんと気付いている事
확실하게 느끼고 있는 걸
いつか歌にしよう
언젠가 노래할게
思い上がって街を出て
잘난 줄 알고 거리를 나섰지만
思い上がる: 으쓱하다, 자만하다
思い知った挙句途方に暮れて
현실을 깨달은 끝에 목표는 사라지고
挙句[あげく]: 끝; 들 거, 글귀 구
途方[とほう]: 방향, 목표, 방침
追い越していく人を恨んでみたりして
앞지르고 있는 사람을 원망해 보기도 하고
恨む[うらむ]: 원망하다
みたりして: ~해 보기도 하고
それでもいつか自分の事
그래도 언젠가 나를
誇れるように そしてその時は
자랑할 수 있도록, 그리고 그 때는
誇らしく思ってもらえるように
자랑스럽게 생각할 수 있도록
膝すりむいて帰った日は
무릎이 까져서 돌아갔던 날은
膝[ひざ]: 무릎; 무릎 슬
すりむい: 스쳐서 껍질을 벗기다
なぜか僕より痛そうで
왠지 나보다 아파 보여서
そんな記憶が形を変え今も
그런 기억이 모양을 바꿔서 지금도
離れていても守られているんだ
떨어져 있다 해도 보살핌 받고 있어
あなたはずっと手を振って笑ってくれた
당신은 줄곧 손을 흔들며 웃어줬어
帰り道迷わないように
돌아오는 길을 헤매지 말란 듯이
もし前を向けなくなった時も
혹시 앞을 나아가지 못하게 됐을 때에도
振り返ればいつも見えるように
뒤돌아 보면 언제나 볼 수 있도록
愛されている事に
사랑받고 있음을
ちゃんと気付いている事
확실하게 느끼고 있는 걸
いつか歌にしよう
언젠가 노래할게
ちゃんと返したい事
제대로 돌려주고 싶다는 걸
いつか歌にしよう
언젠가 노래할게