キラキラ✨/Official髭男dism🎹

Sharon - Official髭男dism

catengineering 2025. 4. 4. 15:39

 요즘 너무 바빠서 일본어 공부 할 시간이 전혀 없었다. 그것도 그거고 일본어 공부의 재미가 조금 줄고, 연구가 재밌어 져서 연구에 시간을 더 썼다. 그럼에도 계속해서 일본 노래들은 계속 들어서 계속해서 일본어에 익숙해지는 중이다. 

 요즘은 내가 작년에 계속해서 생각했던 이념이랄까 이상향이랄까 가치관이랄까 아무튼 내 생각들이 정리되고 영글어 가는 시기인 것 같다. 점점 생각들이 수렴해 가고 있으며 안정적으로 바뀌어 가고 있다. 여기서 안정적이라는 것은 나라는 사람의 무게감을 의미하는 것이지 공무원과 같이 안정성을 추구하는 그런 것은 전혀 아니다. 내 생각과 가치관이 안정적으로 자리 잡기 시작하면서 새롭고 도전적이고 실패할 가능성이 높은 것들을 과감하게 도전할 수 있고 시간을 투자할 수 있는 그런 내가 원했던 나로 거듭나지고 있다고 감히 생각해 본다.

 내가 향유하고 있는 모든 것들이 나의 역대 인생을 통들어 신고점이다. 물리 연구, 이렇게 재밌었던 적이 있던가? 이렇게 성과가 나던 적이 있던가? 없다. 헬스, 스쿼트 무게 5x5 기준 130kg 도전할 수 있는가? 이 다음 주가 첫 도전이다. 일본어도 계속해서 성과가 나고 있고, 인간관계도 혼자이지만 혼자인 내가 제일 좋다. 다른 무엇도 내 삶에 끼어들지 않았으면 좋겠을 정도로 너무나 좋다. 이런 행복이 너무 지속되어서 큰 불행이 닥칠까봐 걱정될 정도로 좋다. 

 그래서 그런지 히게단의 sharon 처럼 holy한 노래가 좋다. 기독교의 찬송가 같은 holy 함이 좋다는 것이 아니다. 어제 하체 신고점 갱신하고, 러닝 7km 뛰었는데 하나 씩 내 인생의 한계를 조금씩 돌파해 나가고 있다. 이런 내가 너무나 좋다. 그 과정에 이런 좋은 노래와 함께 할 수 있어서 더욱 좋다. 

 

 

「ただいま」の代わりに扉の音を殺して

「다녀왔어」대신에 문 소리를 죽이고

扉[とびら]: 문짝, 속 표지


暗い部屋へと抜き差しで入り込んで眠る日々の先に

어두운 방으로 살금살금 걸어 들어가 자는 매일의 끝에

抜き[ぬき]: 뽑다, 빼내다; 뺄 발

差し足[さしあし]: 살금살금 걷는 모양

 

やっと軽くなったカバンを肩に掛けて

살짝 가볍게 된 가방을 어깨에 매고

 

子供の声飛び交う道寝不足らしくもない早歩きで進む

어린아이의 소리가 가득한 거리, 피곤해 보이지도 않게 빠르게 걸어가

飛び交う[とびかう]: 뒤섞이다, 무성하다


「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたには

「외롭다」고 말하는 것조차 망설였던 당신에게는 

告げる[つげる]: 고하다, 알리다

躊躇[ちゅうちょ]: 주저, 망설임


「溢れ出しそう」を溢れ出さして欲しいんだ

「넘쳐 흐를 것 같아」를 넘쳐 흐르게 해줬으면 해

 

どんな言葉も力不足なら早くドアを開けよう

어떤 말도 역부족이라면 빠르게 문을 열자


ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘びてた

그저 「조심해」라고 전하고 돌아오는 것을 애타게 기다렸던

待ち侘びる[まちわびる]: 애타게 기다리다, 고대하다

 

あなたの優しさにはもう用はない わがままだけ聞かせて

당신의 상냥함은 이제 충분해 내 투정 좀 들어줘

わがまま: 버릇없음, 제멋대로

 

夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中

꿈과 삶의 보람이라는 터무니 없는 몽상 속

甲斐[かい]: 보람, 효과

でかい: 크다

絵空事[えそらごと]: 상상화, 허풍

 

あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ

당신이 없어져 버리면 무엇도 없는 것 같아

 

「ただいま おかえり」のくだりがやけに響く

「다녀왔습니다, 어서 와」라는 말이 유난히 마음에 남아

くだり: 문장의 한 절, 대목

やけに: 몹시, 무턱대고


とはいえ暮らしとは理想よりずっと忙しなく

그렇지만 생활이란 생각보다 계속 분주하게

とはいえ: ~라고는 하지만, 그렇다고 하더라도

暮らし[くらし]: 살림, 생활

忙しなく[せわしなく]: 분주하게, 정신 없이

 

すぐに鞄の中重くなって要領の悪さに我ながらに呆れる

금방 가방의 안은 무겁게 되고 요령 없는 나 스스로에게 기가 차

鞄[かばん]: 가방

我ながら[われながら]: 나로서도, 나 스스로도

呆れる[あきれる]: 놀라다, 어이없다, 기막히다, 기가 차다


「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたから

「외롭다」라고 말하는 것 조차 망설이던 당신에게


「溢れ出しそう」を溢れ出さしたのは僕なのに

「넘쳐 흐를 것 같아」를 넘쳐 흐르게 한 건 나인데도


約束はもうボロボロになってた それでも笑ってくれた あぁ

약속은 이젠 너덜너덜 해 그런데도 웃어 줬어

ぼろぼろ: 너덜너덜


嘘つきが偉そうな事また言うけれど 許してほしい

거짓말쟁이가 잘난 체 해도 다시 말하지만 용서해 줘

偉い[えらい]: 대단하다, 잘나다

 

有言実行にはほど遠くても誓う事で

말한 것은 반드시 실행하는 것과 거리가 멀더라도 맹세라도 하면서 

有言実行[ゆげんじっこう]: 말한 것은 반드시 실행하는 것

 

あなたに支えてもらいながら救われながら

당신의 지지를 받으며 구원을 받으며

支え[ささえ]: 받침

救われる[すくわれる]: 도움이 되다, 이점이 되다


ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘びてた

그저 「조심해」라고 전하고 돌아오기를 애타게 기다렸던

 

あなたの優しさにはもう用はない わがままだけ聞かせて
당신의 상냥함은 더는 필요 없어 내 투정 좀 들어줘

 

夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
꿈과 삶의 보람이라는 터무니 없는 몽상 속


あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ
당신이 없어져 버리면 무엇도 없는 것 같아


「ただいま おかえり」のくだりがない日も聞こえる

「다녀왔습니다, 어서 와」가 없는 날이라도 들려와

 

ああ 明日は早く帰れるよ おそらくだけど

아아 내일은 빠르게 돌아갈게, 확신할 수는 없지만

おそらく: 아마

 

いつもごめんほんと

항상 미안해... 정말로