이것도 예전에 노래 좋다고 생각해 두고 있다가 이제서야 번역을 해 본다. 노래가 참 감동적이고 노래도 좋은 것 같다. 마치 과거의 자신들에게 하는 그런 느낌이다.
絶対 アイドル辞めないで
절대 아이돌 그만두지마
輝いてる君を見たい
빛나고 있는 너를 보고 싶어
もう ずっとずっとずっと
좀 더 계속 계속 계속
ステージにいて
스테이지에 있어줘
私がもし君のとこ 離れたなら
내가 만약 널 놓는다면
君はちょっと寂しくなるかな
너는 조금 외로워질까나
いじわる 考える
짖궂은 생각
いじわる: 심술궂다, 짖궂다
好きな人がいるのなら 内緒にして
좋아하는 사람이 있으면 조용히 해줘
内緒に[ないしょに]: 은밀히, 조용히
ねえ神様は 将来と指輪を
있지, 신은 미래와 반지를
指輪[ゆびわ]: 반지
どこかに隠してね
어디에 숨기는 걸까
君の「好き」に合わせたんだ 髪の色
네「좋아해」에 바뀐 내 머리카락 색
合わせる: 모으다
私の中 君だけで
내 중심엔 너뿐이야
過剰摂取は中毒へ
과다복용은 중독에
過剰[かじょう]: 과량
摂取[せっしゅ]: 섭취
責任とってね 大好きです
책임이야 너무 좋아해
絶対 アイドル辞めないで
절대 아이돌 그만두지마
優しい目も 真面目顔も
다정한 눈도 성실한 얼굴도
全て知ってる私が言う!
모든 걸 알고 있어, 내가 말할래!
絶対 空で輝いて
꼭 하늘을 빛내줘
星は街じゃ輝かないの
별은 거리에선 빛나지 않아
眩しい君が世界一だよ
눈부신 네가 세계 1등이야
君の夢は何ですか?教えて欲しい
네 꿈은 뭐야, 가르쳐 줄래?
その夢がアイドルじゃなくても
그 꿈이 아이돌이 아니래도
覚悟はしてるから
각오는 하고 있으니까
覚悟[かくご]: 각오
星のいない空 それが当たり前で
별의 있는 하늘, 그게 당연한 거잖아
暗い道に目が慣れずに
어두운 길에 눈이 익숙해지지 않듯
踏み出すのも怖かった
한 걸음 내딛는 게 무서워
踏み出す[ふみだす]: 발을 내디디다
そんな時 やっと見えた光
그런 때 잠깐 보이는 빛
絶対 君は歌ってて
꼭 너는 노래해 줘
ただのエゴとわかってても
그저 이기적인 걸 알면서도
君はキラキラ衣装が似合う!
너는 반짝거리는 의상이 어울려!
絶対 大きなステージで
무조건 큰 스테이지에서
一列でも前で感じたい
나란히 서도 제일 앞인 느낌이야
今日の歌い方 なんか好きだなあ
오늘 창법 뭔가 좋은데
君の努力 私の愛
네 노력, 내 사랑
成り立つ この関係は
성립된 이 관계는
成り立つ[なりたつ]: 성립하다, 체결되다, 이루어지다
強くて脆いの
강하고 여린 거야
脆い[もろい]: 부서지기 쉽다, 연약하다, 여리다
星の幸せを願っただけど
별의 행복을 바랬지만
でもね
그렇지만
だって君はアイドルよ
너는 아이돌이야
初めて目が合った日から
처음 눈을 맞춘 날부터
今日も明日も 君ばかりだ
오늘도 내일도 너 밖에 없어
絶対 アイドル辞めないで
절대 아이돌 그만두지마
これは報われないおとぎ話
이건 결말 없는 이야기야
報くう[むくう]: 갚다, 보답하다
おとぎ話: 동화, 옛날 이야기
恋よりも もっと好きだ
사랑보다도 좀 더 좋아해
魔法よどうか 解けないままで
마법이 제발 풀리지 않기를
댓글 영역