일본 노래의 바다에서 시간을 낚다가 건져올린 대어. 뭔가 인지도도 낮은 가수고 해서 몇 번 넘기기도 했지만, 시간이 지나면 지날수록 이 선율이 그리워지며 찾아서 듣고 있는 나를 발견했다. 남자 목소리로 여성 화자의 입장을 노래하는 것도 재밌다. 그냥 노래 자체가 너무 귀엽다ㅋㅋ 내가 여자라면 이런 생각을 하면서 미래에 찾아올 남자친구를 기다리게 될까. 좋다.
ニアピン이 무슨 뜻인지 조금 헤맸는데, 아쉽다라는 뜻의 신조어라고 한다. 그래서 아쉬운 로망스, 이뤄질뻔 했지만 실패한 짝사랑 정도로 이해하면 될 듯 하다. 발매한지도 4일 정도 밖에 안 된 따끈따끈한 신곡이라 정보도 많이 없는 듯 하다.
머리 속에, 내 입에 "아나타노 카노죠니 나리타라"가 계속해서 맴돈다... 이거 중독성이...
あなたの好きなもの
네가 좋아하는 것
あなたの好きな曲
네가 좋아하는 노래
あなたの好きだった人とか
네가 좋아했던 사람이라던가
私は知ってるの 他の誰よりも
나는 알고 있는 걸 다른 누구보다도
私の可愛いとこ 嫌なところ
나의 귀여운 점, 싫어하는 점
私の嫌いな食べ物とか
나의 싫어하는 음식이라든가
あなたには知っていてほしいの
너라면 알고 있기를 원하는 걸
もちろん誕生日も覚えてね
물론 생일도 기억해 줘
あなたとの思い出は まだあんまりないけど
너와의 추억이 아직 많지는 않지만
前の人と行った場所とか
앞선 사람과 갔었던 장소라던가
もう全部上塗りしてあげるから
이젠 전부 덧칠해 줄테니까
上塗り[うわぬり]: 덧칠
私のこと 好きになっていいんだよ?
나를 좋아하게 되어도 괜찮지 않겠어?
いつか あなたの彼女になれたら、その時は
언젠가 네 여자친구가 될 수 있다면, 그 때는
好きなお菓子も我慢して
좋아하는 간식도 참고
我慢[がまん]: 참음, 용서
あなたがもう離れられないように
네가 더는 멀어지지 않을 수 있도록
私史上いちばん可愛くいるの!
내 역사 상 가장 귀엽게 있을 거야!
史上[しじょう]: $($역$)$사상
だから あなたの彼女になれたら、その時は
그러니까 네 여자친구가 될 수 있다면, 그 때는
二度と他の子、見ないように
두 번 다시는 다른 애, 보지 않도록
見つめ合った瞳は逃さない
마주 봤던 눈동자는 놓치 않아
二人の世界で生きよう
둘의 세상을 살자
返事の遅い連絡
답장 늦은 연락
朝起きられないとこ
아침에 못 일어나는 것
深夜に突然の電話とか
늦은 밤 갑작스런 전화라던가
私を振り回すのはやめて
나를 휘두르는 건 멈춰줘
振り回す: 남용하다, 휘두르다
期待させたりしないで
기대하게 하지 마
ささやかな幸せが 手のひらくらいあれば
사소한 행복이 손바닥 정도 있다면
ささやかな: 작은, 아담한, 조촐한
私は笑っていられるけど
나는 웃을 수 있지만
あなたはまだまだ足りないみたい
너는 아직 부족한 것 같아
私、あなたのすべてになりたいの!
나, 네 모든 것이 되고 싶은데!
いつか あなたの彼女になれたら、その時は
언젠가 당신의 여자친구가 된다면, 그 때는
好きなお菓子も我慢して
좋아하는 간식도 참고
あなたがもう離れられないように
네가 더는 멀어지지 않을 수 있도록
私史上いちばん可愛くいるの!
내 역사 상 가장 귀엽게 있을 거야!
だけど あなたの彼女になれなくても、私
그럼에도 네 여자친구가 될 수 없다 해도, 나
今がいちばん可愛いから
지금이 제일 귀여우니까
恋させてくれてありがとう
사랑하게 해줘서 고마워
無駄なことなんてなかったよ
쓸모 없는 것 따위는 없었어
恋する私が好きなの
사랑하는 내가 좋은 걸
好きになってくれていいんだよ
좋아해 줘도 괜찮아
댓글 영역