상세 컨텐츠

본문 제목

無限大少女∀ - Cheeky Parade

キラキラ✨/アイドル💝

by catengineering 2025. 1. 15. 11:37

본문

 일본 노래 하나 틀어뒀다가 랜덤 재생으로 이어져서 나온 다른 일본 노래 중 하나..인데, 왠지 모를 향수가 느껴진다. 마치 예전 티아라 노래나 하하와 다비치의 사랑과 전쟁 같은, 내가 제일 좋아하는 신디사이져가 듬뿍 발라져 있는 노래이다. 역시 맨날 접하던 장르가 아니다 보니까, 오닥구 냄새가 좀 짙다 보니까 단어들이 어려운 단어가 많다. 그래도 일상 생활에서 안 쓸만한 단어는 아닌 듯 해서 다행인 듯 하다. 뭐랄까 구어체가 아닌 말들이 많아서 그런가 싶네.

 그리고 한국어 번역 가사는 전혀 없다. 요즘 들어 그런 노래들을 내가 많이 번역하는 것 같네. 그런데 내 일본어 실력이 부족한 것이 너무나 절실히 느껴진다. 이제 기초 문법 구조를 알아서 어느 정도 기초적인 동사의 활용까지는 대응이 가능한데도 해석을 못하는 것들이 있다. 내 생각에는 이게 연음이 들어가면서 발음이 탈락하고, 적을 때도 히라가나가 탈락하는 경우들이 있던데 그래서 내가 뜻을 찾지도 못해서 이런 경우가 생기는 것 같다..ㅠ 내 일본어 번역 수준은 생각해 보면 딱 일본어 번역기 정도 수준인 것 같다. 그 이상은 못하겠다... 조금 더 실력이 늘면 괜찮아지지 않을까...? 이정도 가사 정도만이라도 매끈하게 번역할 정도의 실력이 되고 싶다. 

 그나저나 노래는 좋은데... 많이 오글거리는군...... 역시 일본ㅋㅋ

 

 그리고 동일인인지는 모르겠지만... 최근에도 이 노래 관련 영상이 꽤 올라온다...? 일본인 것 같기는 한데... 제목은 한국어고 뭐지?ㅋㅋㅋ 느낌상 일본 지하 아이돌이 커버해서 부르는 것 같기는 한데, 나도 잘 모르겠다. 요즘 홍대 이런데서는 한국판 지하 아이돌 뭐 그런 걸 한다는 걸 듣기는 들었는데, 역시 발 빠른 오타쿠들과 더 발 빠른 자본 시장ㅋㅋㅋ

 

 

I think...
You always think of her
I can't breathe
Just like her I wanna be pretty
Want you only for me

 

I know わかってるのよ 

I know 알고 있어

 

自分勝手ね, 大人よ

스스로 제멋대네, 어른아

勝手[かって]: 제멋대로 함


いい加減にして できてるの?

적당히 해, 할 수 있어?

加減[かげん]: 가감

いい加減にする: 적당히 하다

 

you you you?
Go away

遥か時空を夢飛行

아득한 시공을 꿈처럼 날아

遥か[はるか]: 아득히, 훨씬

時空[じくう]: 시공 🌪️

飛行[ひこう]: 비행


限界ライン超えちゃいますッ。

한계선을 넘어 버렸어

限界[げんかい]: 한계

超える[こえる]: 초과, 초월

 

ヤバイ! 観測不可能じゃない!?

위험해! 관측 불가능은 아니지?

観測不可能[かんそくふかのう]: 관측 불가능

 

手加減ナシだからいいんじゃん

....?

手加減[てかげん]: 손어림, 알맞게 조치함

ナシ: 배나무


超サイアクな気分じゃない

완전 최악인 기분은 아냐

超[ちょう]: 초-

 

やけにエラそうに言うじゃない

무턱대고 시대를 말하는 것이 아냐

やけに: 몹시, 무턱대고

エラ: era


このままマジで今日が終わる

이대로 합쳐진 오늘이 끝나

マジ: merge

 

なんてありえない

리라고는 믿을 수 없어

なんて: ~라고는

ありえない: 있을 수 없다, 믿을 수 없다

 

君は敵か味方なのか

너와 적이 아군인가

敵[てき]: 적

味方[みかた]: 자기 편

 

言い争う暇なんかない

말다툼 할 겨를이 없어

争う[あらそう]: 다투다

言い争う: 말다툼 하다, 설전하다

暇な[ひまな]: 한가한

 

急ごう さぁ走り出せ

서두르자, 자 달려 나가자!

 

無限大少女∀ 明日の夢を

무한대 소녀, 내일의 꿈을

無限[むげんだい]: 무한대

 

風に乗って ずっと追いかけるよ

바람을 타고 쭉 뒤쫓을 거야

追[おう]: 쫓다

追いかける: 뒤쫓다

 

守りたいモノ 譲れないモノ

지키고 싶은 것,  빼앗기지 않을 것

譲る[ゆずる]: 양도하다, 빼앗기다

 

ここにあるよ 輝く未来へ繋ごう

여기에 있어 빛나는 미래로 이어지자

繋がる[つながる]: 이어지다

 

胸張れ! 少女よ

가슴을 펴라, 소녀여!

 

100倍速で次元超え

100 배속으로 차원 초과

次元[じげん]: 차원

 

実況中継もできません×

실황중계도 할 수 없고

実況[じっきょう]: 실황

中継[ちゅうけい]: 중계


エビデイ 進化系ガッツポーズ

매일이 진화계, 승리 포즈

進化[しんかけい]: 진화계

ガッツポーズ: 승리의 포즈

 

やっぱり こうじゃなきゃダメでしょ!?

역시 이렇게 하지 않으면 안되겠지!?

こう: 이렇게, 이와 같이

 

ガチでぶつかってくればいい

진심으로 마주쳐 준다면 좋아

ガチ: 진심

ぶつかる: 마주치다, 부닥치다

 

気分屋なんて冗談じゃない

기분파라는 농담이 아냐

気分屋[きぶんや]: 기분파

 

まだまだここで泣いたりしない

아직 여기서 울거나 하지 않아

 

ウザい知らないから

화가 난 걸 알지 못하니까

ウザい: 화나다, 열 받다

 

この友情にかけてみる

이 우정을 걸어 보자

友情[ゆうじょう]: 우정

かける: 걸다, 채우다

 

最後の道は目の前だ

마지막 길이 눈 앞에 있네

 

挑もう さぁ走り出せ

도전하자, 자 달려 나가자

挑む[いどむ]: 도전하다

 

無限大少女∀ 描いた未来

무한대 소녀, 그렸던 미래

 

どこまででも ずっと追いかけるよ

어디까지라도 계속 쫓아 갈거야

 

どんな夢でも どんな今日でも

어떤 꿈일지라도 어떤 오늘이라도

 

強く強く 握りしめた手を上げろ

강하고 강하게 부여 잡은 손을 올려

握りしめる: 부여 잡다

 

胸張れ! 少女よ

가슴을 펴라! 소녀여

 

ひとりじゃないんだ $($ずっと$)$

혼자가 아니야 

 

みんながいるんだ $($ずっと$)$

모두가 있어

 

私だって君の勇気になりたい

나도 너의 용기처럼 되고 싶어

だって: ~라도, 하지만

 

"ありがとう"の意味 $($ずっと$)$

"고마워"의 의미

 

いつも考えてた

언제나 생각해

 

泣かない 逃げない

울 수 없어, 도망칠 수 없어

 

顔上げて未来を掴むんだ

얼굴 위로 미래를 손에 쥘거야

掴む[つかむ]: 잡다, 손에 쥐다


無限大少女∀ 明日の夢を
風に乗って ずっと追いかけるよ
守りたいモノ 譲れないモノ

 

ここにあるよ 願いは1つ!!

여기에 있네, 소원은 하나

 

無限大少女∀ あの日の涙

무한대 소녀, 저 눈에 눈물

 

かけがえない絆 掴んでたよ

여벌 없는 인연 손에 쥐자

かけがえ: 여벌

絆: 인연

 

どんな夢でも どんな今日でも

強く強く 握りしめた手を上げろ
胸張れ! 少女よ

관련글 더보기

댓글 영역