여태 거의 20곡에 달하는 back number의 노래를 들어왔지만 가장 back numberらしい한 곡이 아닌가 라고 감히 생각해 본다. 긴말은 하지 않겠다. 그냥 들어 봅시다!
人づてに聞いた君の話
다른 사람에게 들었던 네 소식
一生添い遂げる相手を見つけたって
평생을 함께 할 상대를 찾았다고
添い遂げる[そいとげる]: 백년해로 하다; 더할 첨, 드디어 수
「へぇそうなんだよかったねおしあわせに」
「헤에, 그거 참 잘된 일이네 행복하길」
言葉と真逆の気持ちに自分も驚いているよ
말과는 다른 기분에 스스로 놀라고 있어
真逆[まぎゃく]: 정반대
別れてずいぶん経つどころか
너와 헤어진 지 한참 됐지만
随分[ずいぶん]: 대단히, 너무함; 따를 수, 나눌 분
僕なりに新しい幸せを手にしたつもりなのに
나는 나대로 새로운 행복을 손에 넣었다고 생각했는데
手にする: 손에 넣다
つもり: ~한 정도, 예상
もしもあの時僕が強がらずに電話をかけられてたら
혹시 그 때 내가 자존심 세우지 않고 전화를 걸었었더라면
その鐘を鳴らす君のとなりには
그 종을 울리는 너 옆에는
「ドレス似合ってるよ」とニヤニヤする僕がいたのかもしれないね
「드레스 잘 어울려」라고 씩 웃는 내가 있었을지도 몰라
かもしれない: ~일지도 모른다
君は今どんな顔して笑ってるの?
너는 지금 어떤 표정으로 웃고 있어?
どんな気持ちでどんな相手と
어떤 기분으로 어떤 상대와
どんな言葉で誓ってるの?
어떤 말로 맹세하고 있어?
意外としっかりした君の事だ
의외로 확실한 너니까
意外と[いがいと]: 의외로
ちゃんと真面目なお人を捕まえた事だろう
분명 성실한 사람을 붙잡았겠지
ちゃんと: 확실히
捕まる[つかまる]: 잡다; 잡을 포
んんどうでもいいとは言いつつも気になるような
음.. 아무래도 좋다고 말하면서도 신경이 쓰이네
どうでも: 아무래도
言いつつも: ~라고 하면서 실제로는
僕の知り合いじゃない事だけ祈っとこう
내가 아는 사람이 아니기만 바라자
別れた理由も切り出したのも
헤어졌던 이유도 말을 꺼낸 것도
切り出す[きりだす]: 말을 꺼내다
全部自分なわけでありまして会わせる顔すらないのです
전부 내 잘못이기 때문에 너를 볼 면목조차 없어
もしもあの時僕が誘惑から命からがら 逃げ切れば
만약 그 때 내가 유혹으로부터 간신히 아슬아슬하게 도망쳤다면
誘惑[ゆうわく]: 유혹
命からがら[いのちからがら]: 목숨만 겨우 살아서 간신히
逃げ切る[にげきる]: 따라붙을 수 없게 달아나 버리다, 따라잡히기 전에 아슬아슬하게 이기다
その鐘を鳴らす君のとなりには
그 종을 울리는 너 옆에는
白い服着て鼻の下を伸ばす僕がいたのかもしれないね
흰 옷을 입고 헤벌레 하는 내가 있었을지도 모르겠네
鼻の下[はなのした]: 인중
君に言わせれば問題は他にも諸々あって
네가 짚어낼 문제들은 그 밖에도 많아서
諸々[もろもろ]: 여러 가지; 모두 제
あの日はただのきっかけだって
그 날은 그저 단순한 계기라는 걸
切っ掛け[きっかけ]: 시작, 동기부여
わかってるよ
알고 있다고
君と僕の人生という道が
너와 나의 인생이란 길이
もう二度と交わらない事をお喜び申し上げます
두 번 다시는 만나지 않을 거라고 축하의 말을 전할게
交わる[まじわる]: 교차하다, 엇갈리다, 사귀다, 어울리다
申し上げる[もうしあげる]: する의 겸양어, $($접두어 ‘お'∙‘御' + ます형, 체언 다음에 와서$)$ …해 드리다; …하다.
今教会のドアを足で開けて君の手を強く握って
당장 교회의 문을 발로 차서 열고 너의 손을 강하게 쥐고
走り出す勇気なんてものは無いよ
달려 나갈 용기 따윈 없어
だから言いたい事は山ほどあるけど
그러니 말하고 싶은 건 산더미 만큼 있지만
山ほど[やまほど]: 산더미 만큼
仕方ないキリがないし
어쩔 수 없지, 끝도 없어
こんな歌とモヤモヤした気持ちで申し訳ないが
이런 노래와 떨떠름 한 기분에 면목 없지만
もやもや: 완전히 해결되지 않은 상태, 응어리
申し訳ない[もうしわけない]: 면목 없다, 변명할 여지가 없다
お祝いの言葉に代えさせて頂きます
축하의 말로 대신할게
お祝い[おいわい]: 축하
댓글 영역