좋은 점은 이제 일본어 실력이 상당히 늘어서 굳이 번역을 하지 않아도 노래의 의미를 거의 알 수 있다는 것이다. 모르는 단어가 중간에 한 두 깨 껴있어도 빈칸 추론하듯이 뜻을 유추해 내면 된다. 세상이 넓어진 기분이다. 실시간이란 이렇게 좋은 것이구나.
元気で毎日暮らしてますか
건강하게 매일 잘 지내고 계신가요?
暮らす[くらす]: 지내다
朝は起きられているのでしょうか
아침엔 일어나고 있으신가요?
野菜もきちんと食べていますか
야채도 분명 먹고 있겠죠?
つらい思いはしてませんか
괴로운 생각은 하고 있지 않겠죠
頑張ってって言いながら
힘내라고 말하지만
あまりムリしないでねっておもっています
확실히 무리는 하지 말라고 생각하고 있어요
心配になることも寂しくなることもあるけど
걱정이 되는 것도 쓸쓸해 때도 있지만
元気でいてくれたら
건강히 있어 준다면
愛する人がどこにいても
사랑하는 사람이 어디에 있든
心から笑えますように
진심으로 웃을 수 있듯이
少しくらい嫌なことがあっても
조금은 괴롭고 싫은 것도 있지만
今日を笑って終えてくれたなら
오늘을 웃고 마무리 할 수 있다면
ただそれだけでそれだけでいい
그저 그것만으로도 괜찮아요
こっちは心配いらないから
여긴 걱정 없으니까
たまに疲れたら帰っておいで
가끔 지치면 돌아와요
あなたも好きなモノ作った待っているから
당신도 좋아하는 걸 만들어 기다리고 있으니까
人生は一度だか
인생은 한 번이니까
自分が思うように生きるのもいい
스스로 생각한 대로 살아가도 상관 없어요
ホントは出世なんて
사실은 출세 같은 건
してもしなくてもいいんだよ
하든 안하든 상관없잖아요
間違えたっていい
실수해도 괜찮아요
そのままっていい
그대로여도 괜찮아요
愛する人がどこにいても
사랑하는 사람이 어디에 있든
心から笑えますように
진심으로 웃을 수 있듯이
少しくらい嫌なことがあっても
조금은 괴롭고 싫은 것도 있지만
今日を笑って終えてくれたなら
오늘을 웃고 마무리 할 수 있다면
ただそれだけでそれだけでいい
그저 그것만으로도 괜찮아요
こっちは心配いらないから
여긴 걱정 필요 없으니까
たまに疲れたら帰っておいで
가끔 지치면 돌아와요
あなたも好きなモノ作った待っているから
당신도 좋아하는 걸 만들어 기다리고 있으니까
댓글 영역